Here is a sentence most puzzling. Can you figure out what it is saying?
The son of Pharaoh's daughter is the daughter of Pharaoh's son.
Here is a sentence most puzzling. Can you figure out what it is saying?
The son of Pharaoh's daughter is the daughter of Pharaoh's son.
Both statements mean the same?
The son of Pharaohs daughter = Moses
The daughter of Pharaohs, son = Moses
2nd one very bad grammar and missing the apostrophe. Sorry, ever was a pedant.
It's one and the same person. Moses!
Not in the islamic world?
In contrast to her story as portrayed in Judaism and Christianity, in Islam, in both the Hadith and the Quran, Pharaoh's daughter, named Asiya, is, in fact, Pharaoh's wife. Also, she does not draw Moses from the Nile, her servants do, and Pharaoh, having learned of the boy's existence, seeks to kill him but Asiya intervenes and Pharaoh changes his mind, allowing the boy to live. Mirroring the Judeo-Christian story, Jochebed is called to Pharaoh's palace to act as a wet nurse for him but then, her story, as told by Islam, deviates from the Judeo-Christian version once more, with Asiya being tortured to death at the hands of Pharaoh for professing a belief in the god of Moses.[21]
No wonder adoption agencies struggle to get clients sometimes.
By heck skis, that is quite a lesson in its own right. And in Islamic lore not Christian! You combined an English usage lesson with a history lesson. Go to the top of the class, but read my answer to the two candidates above. They got to the essence of the conundrum very well and deserve an orange each from the teacher, or should that be an apple?
Not sure I can cope with an edumacated skis! 😁💗 x
It’s all about the apostrophes.